Distinguir japonés, chino y coreano
A veces me preguntan si hay algo está escrito en japonés o chino. Una manera de diferenciarlo es fijarse en los trazos porque son bastante diferentes.
Simplemente hay que seguir estas reglas:

También te puede interesar
|
|

Subir al tren sin que pare Uno de los principales problemas en los trenes es todo el tiempo y energía que requiere frenar y acelerar...
|
|

Chinatown y Motomachi Al día siguiente de llegar a Japón quedamos con Yae y su hermana para ir por Yokohama. Fuimos por Chinatown...
|
Mayo 22nd, 2010 in
Cultura,
Japonés,
Japón | tags:
chino,
coreano,
diferencia,
hangul,
idioma,
Japonés,
kangxi,
kanji
me encanta xD una forma muy divertida y curiosa de diferenciar a simple vista los tres idiomas escritos. La verdad, nunca me había dado cuenta que el coreano eran caras. jajaja.
[Reply]
Diego Reply:
Mayo 23rd, 2010 at 3:08 pm
Es muy curioso lo de las caras XD para la gente no acostumbrada a los trazos de estos idiomas orientales les cuesta mucho diferenciarlo pero con estos trucos se ve claramente.
Saludos
[Reply]
Toda la razón. También me preguntan lo mismo y les respondo igual xd
[Reply]
Diego Reply:
Mayo 23rd, 2010 at 3:11 pm
Para la gente que no sabe diferenciarlos esta es la mejor manera. Yo siempre se lo digo a quien me lo pregunta sobretodo para diferenciar el japonés y el chino.
Saludos
[Reply]
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: A veces me preguntan si hay algo está escrito en japonés o chino. Una manera de diferenciarlo es fijarse en los trazos porque son bastante diferentes. Simplemente hay que seguir estas reglas:…
jajaja si es verdad es un truco cojonudo xD
[Reply]
Diego Reply:
Junio 10th, 2010 at 11:14 am
Es la mejor forma de distinguir el japonés y el chino al instante. El coreano en cambio se ve bastante más diferente que los otros 2
Saludos
[Reply]
Jajajajaja… una manera muy divertida de explicar las diferencias !!
Petons !!
[Reply]
Diego Reply:
Junio 10th, 2010 at 11:15 am
Para la gente que no está acostumbrada creo que esta es la mejor manera de diferenciar los idiomas. Si lo haces entretenido la gente al verlo se fijará si dan miedo o los simbolos parecen caras.
Una abraçada ben forta!
[Reply]
Pero en las paginas webs japonesas, o en los periodicos, todo lo escriben con kanji, sin usar si hiragana ni katakana, ¿como lo distinguirias ahi?^^
(Me ha encantado lo del kanji chino diciendo “GRRR!” xDDDD
[Reply]
Diego Reply:
Junio 10th, 2010 at 11:12 am
En las páginas web y en los periódicos también utilizan el hiragana y el katakana. Para escribir cualquier frase en japonés siempre vas a necesitar poner algo que no esté en kanji ya que generalmente se marca el sujeto o el complemento directo con partículas que van escritas en hiragana.
Saludos
[Reply]
[...] kanjis fueron tomados del idioma chino (ya sabéis como diferenciar chino y japonés gracias a este post) y algunos se modificaron y simplificaron para obtener la lectura hiragana y katakana que [...]
[...] Fuente: Ryoko [...]